Manapság az arab világról nem elsősorban kincsei, meséi és gazdagsága jut az emberek eszébe. Az előítéletek erősek és az arab írás és nyelv általában egy latin abc-t használó ember számára teljesen kínaiul van. Ezeken az előítéleteken próbál meg enyhíteni a Cultural Connectives című nagyszerű nyelvkönyv.
A könyv célja, hogy az olvashatatlannak tűnő arab szövegek barátságos formát vegyenek fel és szinte kínálják magukat a megértésre. Az igazán jól sikerült kötet a Mark Batty kiadó gondolzásában jelent meg. A szép, ötletes és letisztult design pedig Rana Abou Rjeily munkája. A grafikus és tipográfus hölgy egy új betűtípust tervezett ehhez a könyvhöz. A művészt munkájában az arab ősi tradiciók vezérelték és szándéka volt, hogy az arab abc-t modern és egyszerű formába öntse.
Rana Libanonban nőtt fel és folyékonyan beszél arabul, franciául és angolul is, mégis anyanyelvével boldogult a legnehezebben. Felnőttként pedig a művészet tanulmányai során szebesült azzal, hogy a nyugati világot lenyűgözi az arab kalligráfia, azonban érteni, csak kevesen értik a leírt szavakat. Ezért a lány úgy döntött, hogy egy mindenki számára érthető betűtipust tervez. A Mirsaal nem csak szép, hanem segíti a nyelvtanulást is. A Mirsaal Arabic egy leegyszerűsített betűtípus, ami a sans-serif betűk tulajdonságaival rendelkezik, ugyanakkor kézírás szerű. Az arab betűk formáit a legegyszerűbb ma használt arab írásstílus a naskh inspirálta. Az érthetőség miatt a tervező megszüntette a szokásos arab folyóírást és így a latin íráshoz szokott szemeknek is könyebben tagolhatóak a szövegek.
Az olvasókat és a tanulókat pedig nem csak a csodaszép betűk és világos nyelvtan motiválja, hanem egy csodaszép plakát is, ami valójában a könyv borítója Gibran Khalil Gibran szavaival: " Nem érthetjük meg a másikat addig, amig a nyelvet nem csökkentettük hét szóra" Talán egy arabul folytatott beszélgetéshez is több kell ennyinél, de aki érzi magában a lelkesedést, az ebből a könyvből az alapokat biztos elsajátíthatja.